Еще по "Звездным вратам".
Этой виньеткой автор дает свой ответ как Джек бросил курить.
Автор - Wendy
Пиратский перевод от Fly in blue
Время действия – после фильма, до сериала
Он прихватил бутылку бурбона на крышу, потому что ему было скучно пить в помещении. И потому что недавно он осознал как сильно ему нравится Колорадо: свежий горный воздух, шелест листьев, прохладный бриз. И никакого песка.
Сара ушла. Она оставила записку, но это обеспокоило его не так сильно, как он предполагал или как должно было обеспокоить. Он не смог даже заставить себя разозлиться; он понимал, что у нее было право уйти. Возможно, она не знала, что он вознамерился развеять себя на атомы в другой части галактики, но она прекрасно понимала, что он не собирается возвращаться к ней в любом случае. Она понимала, что он слишком долго не замечал, что перестал верить в себя, ее, их брак, хоть во что-то, во все – и ей пришлось уйти, прежде чем он убил бы ее вместе с собой.
Последнюю ночь вместе они провели несколько месяцев назад, тогда они смотрели «Список Шиндлера». Он надеялся, что почувствует себя лучше, если увидит людей, чья жизнь была намного несчастнее его собственной. Это оказалось плохой идеей. Он с лихвой повидал зверства охранников из лагеря для военнопленных и мертвых детей (и одного особенно) в реальной жизни. Сара плакала всю дорогу домой, съежившись напротив правой дверцы. Джек хмурился, мысли его были мрачными, и он поднялся на крышу сразу, после того как они припарковались. Отныне они не могли даже утешить друг друга.
Но теперь он не желал смерти. «Неудачник» оказался прав – жизнь полна неожиданностей и нечто замечательное могло все еще поджидать за поворотом. Впервые за долгое время он почувствовал, что хочет знать, что будет завтра.
Он просматривал досье Джексона меньше месяца назад. Этот ненормальный все превращал в шутку и откалывал цирковые номера. У него не было семьи, друзей, работы, дома и все его пожитки помещались в крышку от мусорного бачка. Меньше месяца назад у этого парня не было ни одной причины вставать по утрам. Но он никогда не падал духом, он все равно поднимался и встречал день с удивлением и радостью. И теперь взгляните на него – из посмешища и изгоя он превратился в любимого мужа, приемного сына и спасителя целого народа. Отца отечества даже. Не говоря уже о том, что как археолог он чувствует себя как на седьмом небе, живя среди народа о котором его так называемые коллеги могут только гадать по глиняным черепкам. Любовь с первого взгляда и подтверждение невероятных теорий свалились на него разом, плюс приключение о котором его внуки напишут эпические поэмы. Кто мог себе такое вообразить?
Джек вспомнил фразу, произнесенную одним из спасенных Шиндлером: «Полчаса жизни – жизнь». Тогда он подумал, что это столь чертовски глупо, совершенно наивно, что хотел запустить *ююбой в экран. Но теперь… теперь он думал, что понял мысль.
Он выплеснул остатки бурбона на крышу, смял пачку сигарет и развернул телескоп в сторону Абидоса.
*ююба (жужуба) – вроде бы плоды «китайского финика», хотя мармелад и желейные конфеты также называют – прим. переводчика. Так что