Ты заходи, если что. (с)
У меня всегда позднее зажигание (и выключение тоже).
Надеюсь, все уже к этому привыкли?
Так что с Днем рождения, Т'Черт!
Всех благ и сразу!


Друг на все времена
Автор - Roisin Fraser

Рейтинг – PG
Категория – end tag к серии «Из чего сделаны маленькие девочки», POV (Кристина)


читать дальше

@темы: переводы, TOS

Комментарии
13.12.2008 в 23:52

Being human is a condition that requires a little anesthesia ©
Спасибо огромое:squeeze:

У меня всегда позднее зажигание (и выключение тоже).
Так даже лучше. Продляет радость от праздника)))
14.12.2008 в 00:47

Самым главным доказательством существования разумной жизни во Вселенной является то, что ещё никто не пытался с нами связаться. (с) Bill Watterson
Может стоит попросить Silverwind сделать в архиве раздел постскриптумов?
14.12.2008 в 01:02

"Bless'n go" © Nichelle Nichols
Найотри,
ты имеешь в виду 'end tag'? а более человечного перевода, чем 'постскриптум' нет?
14.12.2008 в 10:23

палочка-выручалочка с многолетним стажем (с)
kerry-lla , а более человечного перевода, чем 'постскриптум' нет? Мысль, осенившая автора после просмотра серии?
14.12.2008 в 11:35

Самым главным доказательством существования разумной жизни во Вселенной является то, что ещё никто не пытался с нами связаться. (с) Bill Watterson
kerry-lla, это не перевод, это я так обозначила..хмм.."жанр" таких рассказов. Можно что-нибудь другое придумать или по-другому перевести, я просто обозвала это первым попавшимся словом.
14.12.2008 в 14:40

"Bless'n go" © Nichelle Nichols
Вивиана Озерная
:D ну не писать же так многословно возле каждого такого фанфика, хотя по смыслу точно.
15.12.2008 в 00:29

Being human is a condition that requires a little anesthesia ©
Кажется, по английски этот жанр еще называют "After the credits". Что-то вроде "после титров"
16.12.2008 в 03:02

"Bless'n go" © Nichelle Nichols
Найотри, Вивиана Озерная, Т*Черть,
'послесловие'?
16.12.2008 в 05:28

Ты заходи, если что. (с)
kerry-lla
Я такой вариант (послесловие) один раз использовала при переводе фика по Вратам. Но потом везде писала только end tag. Хотя "послесловие" хороший вариант.
16.12.2008 в 15:20

Я слышал, здесь можно обнять Холмса! ©
Еще возможен вариант "Эпилог". По крайней мере, во многих литературных произведениях используют такой термин именно для описания таких вот сцен. Хотя "Эпилог" как жанр фика (это, по сути, все-таки жанр получается) выглядит как-то странно.
А сам фик - замечательный. Т*Черть, тебе спасибо, что родилась, а Fly in blue спасибо за то, что сделала такой чудесный перевод для нее в подарок)
16.12.2008 в 18:06

"Bless'n go" © Nichelle Nichols
кстати, да) Fly in blue, спасибо за фик))
19.12.2008 в 20:17

Самым главным доказательством существования разумной жизни во Вселенной является то, что ещё никто не пытался с нами связаться. (с) Bill Watterson
Может понаглеем? :) ДОПОЛНЕНИЕ! :))))))))
20.12.2008 в 07:00

Ты заходи, если что. (с)
Найотри
К Новому году будет еще два перевода.
20.12.2008 в 11:48

Самым главным доказательством существования разумной жизни во Вселенной является то, что ещё никто не пытался с нами связаться. (с) Bill Watterson
:clock3::clock2::clock: