Маленький. Но при переводе уел мне мозг.
Название: Уютный лед
Фандом: The A-Team
Автор: Junkfoodmonkey
Перевод: Fly in blue
Рейтинг: PG
Герои: Красавчик, Мердок, Ганнибал
Предупреждение: Одно выражение.
читать дальше- Какие сны тебе снятся, Мердок?
- Никогда не спрашивай у солдата о его снах, парень.
- Насмешил.
- Ты слишком молод и невинен, чтобы услышать их.
Как будто сам так уж стар.
- Ну, признайся.
Когда в последний раз у него был крепкий и полноценный сон? Вспомнить бы.
- Лед.
- Лед? - Красавчик приподнялся, чтобы взглянуть на него, едва различимого в лунном свете. Полковник спал поблизости. Би Эй дежурил; тишь да гладь в неумолчных, жужжащих джунглях, стучащих капелью.
- С детства любил лед в напитках. Конечно, я ведь оттуда, где летом почти тысяча градусов в тени.
- Тогда тебе приходилось пить быстро.
- И лед хорош с кока-колой. А вот с виски не очень.
- Тебе что, действительно, снятся сны о льде?
- Сплю и вижу, как лежу лицом вниз на огромной глыбе льда.
Блаженное избавление от иссушающей душу жары. Когда он уволится из армии, то обязательно переберется на Южный полюс. Или будет рекламировать кондиционеры.
- А улегшись на лед, ты не отморозишь сразу же напрочь яйца?
Вот тебе и сама невинность.
- Достойное наказание для человека позорившего виски со льдом, - пробормотал Ганнибал.
Не стоит спрашивать о его снах. Полковник никогда не спит.
@темы:
переводы,
The A-Team